Descriptive Analysis of Sound and Silence in the Audiovisual Translations of American and Japanese Movies: How Silence and Sound Shape Cultural Percep - Paperback

Descriptive Analysis of Sound and Silence in the Audiovisual Translations of American and Japanese Movies: How Silence and Sound Shape Cultural Percep - Paperback

$41.85
Sale price  $41.85 Regular price 
Skip to product information
Descriptive Analysis of Sound and Silence in the Audiovisual Translations of American and Japanese Movies: How Silence and Sound Shape Cultural Percep - Paperback

Descriptive Analysis of Sound and Silence in the Audiovisual Translations of American and Japanese Movies: How Silence and Sound Shape Cultural Percep - Paperback

$41.85
Sale price  $41.85 Regular price 

by Reito Adachi (Author)

This book delves into the powerful role of sound and silence in film translation, revealing how acoustic choices shape cultural perception and audience experience. Through in-depth analyses of acclaimed films like Spirited Away and The Lego Movie, it shows how subtle shifts in silence, sound effects, and music can bridge or widen the cultural divide. Perfect for translators, filmmakers, and anyone curious about the hidden layers of cross-cultural storytelling.

It is a groundbreaking study of how sound and silence shape cultural perception in film translation, particularly between American and Japanese movies. It explores the impact of nonverbal acoustic elements-such as background music, sound effects, and silences-on the experience of dubbed and subtitled films.

Through a detailed analysis of iconic films like Spirited Away, The Lego Movie, and Love and Honor, the book investigates how silence is treated differently in American and Japanese translations and the implications for cross-cultural communication. It also includes a quantitative study comparing 120 film versions to identify broader trends in audiovisual translation.

In addition to film translation, the book extends its analysis to literary translation, examining the adaptation of Japanese children's books into English. It highlights the balancing act translators must perform between faithfulness to the original text and cultural adaptation for new audiences.

This book is an essential resource for translation scholars, linguists, film studies experts, and anyone interested in how audiovisual media shapes cultural narratives. It offers unique insights into how translation choices affect audience perception and emotional engagement in international cinema.

Number of Pages: 112
Dimensions: 0.23 x 9.21 x 6.14 IN
Publication Date: April 01, 2025

Intentional design

We make things that work better and last longer. Our products solve real problems with clean design.

Quality first

We obsess over the details and strive to deliver the best products at the best prices, every time.

Customer care

We're always on your side: keeping our loyal customers happy is our top priority and number one goal.

Feature 1

Made with care and unconditionally loved by our customers, this signature bestseller exceeds all expectations.

Feature 2

Made with care and unconditionally loved by our customers, this signature bestseller exceeds all expectations.

At the heart of every product lies a unique story, driven by our passion for quality and innovation. Each item enhances your everyday life and sparks joy.